خوش آمدید به تالار گفتگوی والا موزیک
تالارهای گفتگوی والا موزیک یک انجمن تخصصی با محور موضوعات مربوط به موسیقی است که هدف اصلی آن ایجاد فضای تخصصی و افزایش علم و آگاهی کاربران ایرانی در زمینه موسیقی میباشد . کلیه موضوعات بصورت طبقه بندی شده ارایه شده و همه کاربران میتوانند با توجه به قوانین به بحث و تبادل نظر درباره موضوعات مطرح شده بپردازند.

دیسکوگرافی والاموزیک


کانال تلگرام والا موزیک

صفحه 3 از 34 نخستنخست 1234513 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 21 تا 30 , از مجموع 332
  1. Top | #21

    پیش فرض

    نقل قول نوشته اصلی توسط محمد ایزدی نمایش پست ها
    سلام.
    Jacques Brel، درود و رحمت خدا بر تو باد.




    من هم ویدیویی از این هنرمند دریافت کردم
    این ویدیو مستندی است که شامل اجراهای ژاک برل نیز می باشد.
    من برای سهولت در آپلود و دانلود اون رو به سه قسمت تقسیم کردم.
    دریافت قسمت اول این ویدیو با حجم 101 مگابایت
    دانلود قسمت دوم با حجم 92 مگابایت
    و دانلود قسمت سوم و آخر با حجم 121 مگابایت


  2. 12 کاربر از Another One بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند


  3. دیسکوگرافی والاموزیک

     

  4. Top | #22


    تاریخ عضویت
    Aug 2011
    شماره عضویت
    6
    نوشته ها
    870

    پیش فرض

    سلام.
    من هم ویدیویی از این هنرمند دریافت کردم
    این ویدیو مستندی است که شامل اجراهای ژاک برل نیز می باشد.
    من برای سهولت در آپلود و دانلود اون رو به سه قسمت تقسیم کردم.
    یه دونه ای Another One. باید مستند جالبی باشه.
    خیلی ممنونم.

  5. 2 کاربر از یک دوست بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند

  6. Top | #23


    تاریخ عضویت
    Feb 2012
    شماره عضویت
    361
    محل سکونت
    شهر باران
    نوشته ها
    276

    پیش فرض

    Et Si Tu N'existais Pas
    واقعا زیبا بود...لذت بردم...مرسی
    ویرایش توسط Narges : 01-02-2013 در ساعت 02:52 PM

  7. 4 کاربر از Narges بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند

  8. Top | #24


    تاریخ عضویت
    Aug 2011
    شماره عضویت
    6
    نوشته ها
    870

    پیش فرض Dalida & Alain Delon - Paroles Paroles

    سلام.
    خانم نرگس، واقعا از حرکت زیبای شما لذت بردم. درود به شما.
    یه آهنگ به پاس حرکت زیبای شما آپ میکنم که خودم خیلی دوستش دارم.
    امیدوارم شما و سایر دوستان خوبم نیز از شنیدن این آهنگ لذت ببرند.

    اسم آهنگ "کلمات، کلمات" هست.
    این آهنگ یکی از آهنگهای مشهور ایتالیایی است که به صورت دوئت اجرا میشود.
    از باز خوانی های موفق این آهنگ میتوان به اجرای زیبای Dalida & Alain Delon ، به زبان فرانسوی در سال 1973 اشاره کرد.



    Title: Paroles Paroles

    Artist: Dalida & Alain Delon

    Year: 1973

    Bit rate: 128 kbps

    Size: 3.7
    Download Link:

    ترجمه رو از این آدرس برداشتم: http://www.khonyagar.com

    Parole Parole
    Dalida & Alain Delon

    Alain Delon: C'est étrange آلن دلون: عجيب است
    je n'sais pas ce qui m'arrive ce soir نمي‌دانم امشب چه اتفاقي افتاده
    Je te regarde comme pour la première fois. مثل اولين روزي كه ديدمت به نظرم مي‌آيي.
    Dalida: Encore des mots toujours des mots دليدا: باز هم كلمات، همه‌اش كلمات
    les mêmes mots هميشه همان كلمات
    Je n'sais plus comment te dire آلن دلون: نمي‌دانم چطور برايت بگويم
    Rien que des mots دليدا: هيچ‌چيز ديگر نه، جز كلمات
    Mais tu es cette belle histoire d'amour... آلن دلون: ولي تو آن قصه‌ي زيباي عاشقانه‌اي هستي
    que je ne cesserai jamais de lire. كه من هيچ‌وقت از خواندنش سير نمي‌شوم
    Des mots faciles des mots fragiles دليدا: كلمات بي‌پايه، كلمات بي‌اساس
    C'était trop beau اين حرفت خيلي قشنگ بود،
    Tu es d'hier et de demain آلن دلون: تو از ديروز، تو تا فردا
    Bien trop beau داليدا: يادي هم قشنگ بود
    De toujours ma seule vérité. آلن دلون: تو تا ابد تنها حقيقت من خواهي بود
    Mais c'est fini le temps des rêves د.: ولي ساعت خواب ديگر گذشت
    Les souvenirs se fanent aussi خاطرات هم مي‌پژمرند
    quand on les oublie اگر به فراموشي سپرده شوند.
    Tu es comme le vent qui fait chanter les violons آلن دلون: تو مثل بادي هستي كه ويولن‌هاي طبيعت را مي‌نوازد
    et emporte au loin le parfum des roses. و با خود عطر گل‌هاي سرخ مي‌آورد
    Caramels bonbons et chocolats دليدا: كارامل، آبنبات و شكلات
    Par moments je ne te comprends pas. آلن دلون: بعضي‌وقتها نمي‌فهممت
    Merci pas pour moi دليدا: مرسي، من ديگر نمي‌خواهم
    Mais tu peux bien les offrir à une autre مي تواني به يكي ديگر هديه‌شان كني
    qui aime le vent et le parfum des roses كه باد را دوست داشته باشد، و عطر گل‌هاي سرخ را هم.
    Moi les mots tendres enrobés de douceur من كلمات محبت‌آميز و شيرين
    se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur به دهانم مزه مي‌كند، ولي هرگز دلم را نمي‌برد.
    Une parole encore. آلن دلون: يك حرف ديگر
    Parole parole parole دليدا: حرف، حرف، حرف
    Ecoute-moi. آلن دلون: گوش كن
    Parole parole parole دليدا: حرف، حرف، حرف
    Je t'en prie. آلن دلون: خواهش مي‌كنم
    Parole parole parole دليدا: حرف، حرف، حرف
    Je te jure. آلن دلون: قسَمَت مي‌دهم
    Parole parole parole parole parole دليدا: حرف، حرف، حرف، حرف، حرف
    encore des paroles que tu sèmes au vent باز هم كلماتي كه بيهوده به باد مي‌دهي...

    Voilà mon destin te parler.... آلن دلون: اين تقدير من است كه با تو حرف بزنم
    te parler comme la première fois. حرف بزنم مثل همان روز اول كه حرف زدم.
    Encore des mots toujours des mots دليدا: باز هم كلمات، همه‌اش كلمات
    les mêmes mots هميشه همان كلمات
    Comme j'aimerais que tu me comprennes. آلن دلون: چقدر دوست دارم كه مرا درك كني
    Rien que des mots دليدا: هيچ‌چيز ديگر نه، جز كلمات
    Que tu m'écoutes au moins une fois. آلن دلون: كه فقط يك بار به من گوش كني
    Des mots magiques des mots tactiques دليدا: كلمات سحرآميز، كلمات مكرآميز
    qui sonnent faux كه خارج مي‌زنند
    Tu es mon rêve défendu. آلن دلون: تو رؤياي ممنوع من هستي
    Oui tellement faux دليدا: بله، خيلي خارج مي‌زنند.
    Mon seul tourment et mon unique espérance. آلن دلون: تنها بيم من و تنها اميد من هستي.
    Rien ne t'arrête quand tu commences دليدا: هيچ‌چيز جلودارت نيست وقتي شروع مي‌كني
    Si tu savais comme j'ai envie اگر مي‌دانستي كه چقدر من
    d'un peu de silence به كمي سكوت احتياج دارم
    Tu es pour moi la seule musique... آلن دلون: تو براي من تنها موسيقي‌اي هستي
    qui fit danser les étoiles sur les dunes كه ستاره‌ها را بر بالاي بيابان‌ها مي‌رقصاند
    Caramels bonbons et chocolats دليدا: كارامل، آبنبات و شكلات
    Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais. آلن دلون: اگر نمي‌بودي ترا خلق مي‌كردم
    Merci pas pour moi دليدا: مرسي، من ديگر نمي‌خواهم
    Mais tu peux bien les offrir à une autre مي تواني به يكي ديگر هديه‌شان كني
    qui aime les étoiles sur les dunes كه باد را دوست داشته باشد، و عطر گل‌هاي سرخ را هم
    Moi les mots tendres enrobés de douceur من كلمات محبت‌آميز و شيرين
    se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur به دهانم مزه مي‌كند، ولي هرگز دلم را نمي‌برد
    Encore un mot juste une parole آلن دلون: يك كلمه‌ي ديگر، فقط يك حرف
    Parole parole parole دليدا: حرف، حرف، حرف
    Ecoute-moi. آلن دلون: گوش كن
    Parole parole parole دليدا: حرف، حرف، حرف
    Je t'en prie. آلن دلون: خواهش مي‌كنم
    Parole parole parole دليدا: حرف، حرف، حرف
    Je te jure. آلن دلون: قسمت مي‌دهم
    Parole parole parole parole parole دليدا: حرف، حرف، حرف، حرف، حرف
    encore des paroles que tu sèmes au vent باز هم كلماتي كه بيهوده به باد مي‌دهي

    Que tu es belle ! آلن دلون: چقدر تو زيبايي
    Parole parole parole دليدا: حرف، حرف، حرف
    Que tu est belle ! آلن دلون: چقدر تو زيبايي !
    Parole parole parole دليدا: حرف، حرف، حرف
    Que tu es belle ! آلن دلون: چقدر تو زيبايي !
    Parole parole parole دليدا: حرف، حرف، حرف
    Que tu es belle ! آلن دلون: چقدر تو زيبايي
    Parole parole parole parole parole دليدا: حرف، حرف، حرف، حرف، حرف
    encore des paroles que tu sèmes au vent باز هم كلماتي كه بيهوده به باد مي‌دهي






    ویرایش توسط vmusic : 09-03-2016 در ساعت 05:32 PM

    دوستت دارم..


  9. 13 کاربر از یک دوست بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند

  10. Top | #25


    تاریخ عضویت
    Aug 2011
    شماره عضویت
    61
    نوشته ها
    596

    پیش فرض

    Tu es mon rêve défendu. آلن دلون: تو رؤياي ممنوع من هستي

    چه زیبا و چه واژه های سنگین و زیبایی

    مرسی از معرفی این اثر
    ویرایش توسط anahata : 01-04-2013 در ساعت 10:37 AM دلیل: غلط املایی
    هیچ اگر سایه پذیرد ما همان سایه هیچیم

  11. 5 کاربر از anahata بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند

  12. Top | #26


    تاریخ عضویت
    Aug 2011
    شماره عضویت
    61
    نوشته ها
    596

    پیش فرض Celine Dion – Parler a mon pere



    بنا بر قانون انجمن متاسفانه از قرار دادن لینک معذورم

    آهنگی فوق العاده زیبا از بانو سلندیون


    Parler à Mon Père

    Je voudrais oublier le temps
    Pour un soupir pour un instant
    Une parenthèse après la course
    Et partir où mon cœur me pousse.
    Je voudrais retrouver mes traces
    Où est ma vie ou est ma place
    Et garder l’or de mon passé
    Au chaud dans mon jardin secret.
    Je voudrais passer l’océan croiser le vol d’un goéland
    Penser à tout ce que j’ai vu ou bien aller vers l’inconnu
    Je voudrais décrocher la lune je voudrai même sauver la terre
    Mais avant tout je voudrais parler à mon père
    Parler à mon père…
    Je voudrais choisir un bateau
    Pas le plus grand ni le plus beau
    Je le remplirais des images
    Et des parfums de mes voyages
    Je voudrais freiner pour m’assoir
    Trouver au creux de ma mémoire
    Des voix de ceux qui m’ont appris
    Qu’il n’y a pas de rêve interdit
    Je voudrais trouver les couleurs des tableaux que j’ai dans le cœur
    De ce décor aux lignes pures où je vous voie et me rassure
    Je voudrais décrocher la lune je voudrais même sauver la terre
    Mais avant tout Je voudrais parler à mon père..
    Je voudrais parler à mon père..
    Je voudrais oublier le temps
    Pour un soupir pour un instant
    Une parenthèse après la course
    Et partir où mon cœur me pousse.
    Je voudrai retrouver mes trace
    Où est ma vie où est ma place
    Et garder l’or de mon passé
    Au chaud dans mon jardin secret.
    Je voudrai partir avec toi
    Je voudrai rêver avec toi
    Toujours chercher l’inaccessible
    Toujours espérer l’impossible
    Je voudrais décrocher la lune
    Et pourquoi pas sauver la terre
    Mais avant tout je voudrais parler à mon père
    Parler à mon père...
    Je voudrais parler à mon père
    Parler à mon père

    ترجمه انگلیسی و فارسی


    Talk to my father
    I would like to forget the time
    من دوست دارم گذشته هامو فراموش کنم
    For a sigh for an instant
    برای یک آه برای یک لحظه
    A parenthesis after the race
    یک فاصله بعد از گردش
    And depart where my heart pushes me
    و رفتن به جایی که قلبم منو می بره
    I would like to find again my traces
    من دوست دارم که دوباره نشانه هامو پیدا کنم
    Where is my life where is my place
    که زندگی ام کجاست خونه ام کجاست
    And keep* the gold of my past
    و گذشته زیبای خودم رو حفظ کنم
    In the warmness of my secret garden
    در گرمای باغ مخفی من
    I would like to pass the ocean cruise the flight of a gull
    من دوست دارم از اقیانوس ها بگذرمدر کنار یک پرنده پرواز کنم
    Think of all this I have seen and go as well to the unknown
    به تمام چیزهایی که دیدم و به همون اندازه به ناشناخته ها فکر میکنم
    I would like to take down the moon I would as well like to save the Earth
    به همون اندازه که دوست دارم ماه رو پایین بکشم دوست دارم زمین را نجات دهم
    But before everything else I would like to talk to my father
    اما قبل از هرچیزی من دوست دارم با پدرم صحبت کنم
    Talk to my father..
    با پدرم صحبت کنم…
    I would like to choose a ship
    من دوست دارم یک کشتی انتخاب کنم
    Neither the biggest one nor the most beautiful one
    نه یزرگترین آن ها و نه زیباترین آن ها رو
    I would fill it up with images
    من دوست دارم اون هارو با عکس ها
    And with perfumes of my trips
    و بوی عطر سفرهایم پر کنم
    I would like to slow down to take a seat
    من می خوام آهسته برم تا بشینم
    To find at the hollow of my memory
    تا خاطره های گمشده مو پیدا کنم
    Voices of those people who taught me
    صدای مردمانی که به من آموختند
    That there is no forbidden dream
    که هیچ رویای ممنوعه ای وجود ندارد
    I would like to find the colors the paintings that I have inside my heart
    من دوست دارم رنگ ها نقاشی هایی که درون قلبم
    Of this decoration in pure lines where I see you and I reassure myself
    از این تزیین در خط های مستقیم جایی که من تو رو پیدا کردم و دوباره به قلبم اطمینان دادم را پیدا کنم
    I would like to take down the moon I would as well like to save the Earth
    به همون اندازه که دوست دارم ماه رو پایین بکشم دوست دارم زمین را نجات دهم
    But before everything else I would like to talk to my father
    اما قبل از هرچیزی من دوست دارم با پدرم صحبت کنم
    Talk to my father..
    با پدرم صحبت کنم…
    I would like to forget the time
    من دوست دارم گذشته ها روفراموش کنم
    For a sigh for an instant
    برای یک آه برای یک لحظه
    A parenthesis after the race
    یک فاصله بعد از گردش
    And depart where my heart pushes me
    و رفتن به جایی که قلبم منو می بره
    I would like to find again my traces
    من دوست دارم که دوباره نشانه هامو پیدا کنم
    Where is my life where is my place
    که زندگی ام کجاست خونه ام کجاست
    And keep* the gold of my past
    و گذشته زیبای خودم رو حفظ کنم
    In the warmness of my secret garden
    در گرمای باغ مخفی من
    I would like to depart with you
    من دوست دارم با تو سفر کنم
    I would like to dream with you
    من دوست دارم با تورویا ببینم
    To always search for the inaccessible
    برای همیشه برای دست نیافتنی جستجو کنیم
    To always hope for the impossible
    برای همیشه برای غیر ممکن امیدوار باشیم
    I would like to take down the moon
    من دوست دارم ماه رو پایین بکشم
    and why not saving the Earth?
    و چرا زمین را نجات ندهم؟
    But before everything else I would like to talk to my father
    اما قبل از هرچیزی من دوست دارم با پدرم صحبت کنم
    Talk to my father..
    با پدرم صحبت کنم…
    I would like to talk to my father
    من دوست دارم با پدرم صحبت کنم
    Talk to my father…
    با پدرم صحبت کنم…


    منبع متن اثر

    http://1.newalbumz.com/2012/09/celin...er-a-mon-pere/

    هیچ اگر سایه پذیرد ما همان سایه هیچیم

  13. 13 کاربر از anahata بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند

  14. Top | #27


    تاریخ عضویت
    Aug 2011
    شماره عضویت
    6
    نوشته ها
    870

    پیش فرض

    سلام.
    آناهاتای عزیز، ممنون به خاطر آهنگی که از بانو سلن دیون معرفی کردی. (داغ ما رو تازه کردی.) لیریک خیلی قشنگی داره.
    من این آهنگش رو هم دوست دارم le blues du businessman. خیلی با احساس میخونه. من با خودم فکر میکردم چه شعری داره که با یه همچون احساسی میخونه. بعد که لیریکش رو دیدم، متوجه شدم که نه بابا خبری نیست. ولی خوب هنوز هم دوستش دارم. چون تو پرده بالا میخونه و با تمام وجودش میخونه.
    ممنونم رفیق.

  15. 4 کاربر از یک دوست بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند

  16. Top | #28


    تاریخ عضویت
    Jan 2013
    شماره عضویت
    1455
    نوشته ها
    4

    پیش فرض من حسودم je suis jaloux

    سلام از همه دوستا عزیزی که آهنگ هارو با متن قرار دادن ممنون
    من دارم فرانسوی رو یاد میگیرم امیدوارم بتونم از شما عزیزان بهره لازمو ببرم

    خب منم یه آهنگ واستون میذارم امیدوارم خشتون بیاد من که از گوش کردنش لذت میبرم

    ترانه ای بسیار ساده و البته قشنگ از FADI لینک دانلود ترانه fadi با عنوان je suis jaloux
    JE SUIS JALOUX
    Comment tu fais pour être belle comme ça
    Quand tu es là on ne vois plus que toi
    Tu fais tomber tout ceux qui te regardent
    Je suis jaloux je suis sur mes gardes
    Comment tu fais pour avoir tant de charme
    Pour rendre folle et jalouse toute les femmes
    Quand tu souris tu me tu me désarme
    Je t’aime trop j’ai le cœur qui s’enflamme

    Je suis jaloux c’est plus fort que moi
    Je deviens fou quand tu n’es pas là
    J’ai peur de tout ce qui s’approche de toi
    « Je n’ai plus peur »

    Je suis jaloux c’est plus fort que moi
    Je deviens fou quand tu n’es pas là
    J’ai peur de tout ce qui s’approche de toi
    « Je n’ai plus peur »

    Le monde entier ne parle que de toi
    Ne vit que pour toi
    Et ne voit que toi
    Et moi j’en deviens fou

    Tous les hommes on les yeux sur toi
    On le cœur qui parle
    Dés que tu es là
    Et moi j’en suis jaloux

    Je suis jaloux c’est plus fort que moi
    Je deviens fou quand tu n’es pas là
    J’ai peur de tout ce qui s’approche de toi
    « Je n’ai plus peur »

    Tous mes désirs se dessinent sur ta peau
    Tu es pour moi ce qu’il y a de plus beau
    Tu es la seule dont je suis amoureux
    Je dérive je chavire dans tes yeux
    من حسودم
    چکار میکنی که اینطور زیبایی
    وقتی که آنجا هستی هیچکس جز تو رو نمی بینیم
    تو همه کسانی را که به تو نگاه می کنند، به زمین می اندازی
    من حسودم، من مواظبم
    چکار می کنی که تا این اندازه جذابی
    برای دیوانه کردن و برانگیختن حسادت تمام زنان
    وقتی که می خندی، من رو خلع سلاح می کنی
    من خیلی دوستت دارم، قلبی دارم که آتش می گیرد
    من حسودم، این بسیار از من قویتر هست
    من دیوانه می شوم وقتی که تو آنجا نیستی
    می ترسم، از همه چیز، از هر کسی که به تو نزدیک می شود
    « من جز تو هیچکسی را دوست ندارم»
    تمام دنیا چیزی نمی گویند، جز درباره تو
    زندگی نمی کنند جز برای تو
    و چیزی نمی بینند جز تو
    و من، ازین بابت دیوانه می شوم
    تمام مردان، ما به تو چشم داریم
    این قلب است که حرف می زند
    به محض اینکه تو آنجایی
    و من نسبت به آنها حسودم
    تمامی خواسته های من بر دست تو نقش بسته
    تو برای منی، زیباترین چیزی که وجود دارد
    تو تنها کسی هستی که عاشقش هستم
    من در چشمان تو اراده ام را از دست می دهم و نابود می شوم

    منبع:http://nedaarte.blogfa.com/
    ویرایش توسط just mechanic : 01-24-2013 در ساعت 01:55 AM

  17. 8 کاربر از just mechanic بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند

  18. Top | #29


    تاریخ عضویت
    Jan 2013
    شماره عضویت
    1455
    نوشته ها
    4

    پیش فرض

    ترانه بسیار زیبا و ساده Enrico Macias را گوش کنید و لذت ببرید! لینک دانلود ترانه Enrico Macias
    Sur la plag' de Solenzara
    Nous nous sommes rencontrés
    Un pêcheur et sa guitare
    Chantaient dans la nuit d'été
    Cette douce mélopée.
    Sur la plag' de Solenzara
    Chaque soir on a dansé
    Et le jour de ton départ
    J'ai compris que je t'aimais
    Et je ne t'ai plus quitée

    [Refrain:]
    À Solenzara
    Oh ! chi dolce felicita
    À Solenzara
    più bènum si posta....

    Quand j'entends la mélodie
    Qui m'a donné tant de joie
    Je sais que cette nuit-là
    Notre amour a pris sa vie
    Au cæur de Solenzara

    [Instrumental]

    À Solenzara
    J'y reviendrai tous les étés
    À Solenzara

    Più bènum si posta....
    Più bènum si posta....
    در ساحل سولنزارا
    یکدیگر را دیدیم
    یک ماهیگیر با گیتارش
    در آن شب تابستانی می خواند
    این آواز شیرین را.
    در ساحل سولنزارا
    هر بعدازظهر می رقصیدیم
    و روزی که تو آنجا را ترک کردی
    فهمیدم که دوستت دارم
    و بیش از آن نتوانستم ترکت کنم

    هنگامی که آن نغمه را شنیدم
    که به من شادی بسیار می داد
    فهمیدم که آن شب
    عشق ما آغاز شد و جان گرفت
    در قلب سولنزارا
    مطلب برداشتی از وبلاگ :
    http://nedaarte.blogfa.com/ هستش

  19. 7 کاربر از just mechanic بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند

  20. Top | #30


    تاریخ عضویت
    Jan 2013
    شماره عضویت
    1455
    نوشته ها
    4

    پیش فرض

    لینک دانلود آهنگ GRAND JACQUES (C'EST TROP FACILE)
    Jacques BrelGRAND JACQUES (C'EST TROP FACILE)1955


    C'est trop facile d'entrer aux églises
    De déverser toute sa saleté
    Face au curé qui dans la lumière grise
    Ferme les yeux pour mieux nous pardonner

    Tais-toi donc grand Jacques
    Que connais-tu du Bon Dieu
    Un cantique une image
    Tu n'en connais rien de mieux

    C'est trop facile quand les guerres sont finies
    D'aller gueuler que c'était la dernière
    Ami bourgeois vous me faites envie
    Vous ne voyez donc point vos cimetières?

    Tais-toi donc grand Jacques
    Laisse-les donc crier
    Laisse-les pleurer de joie
    Toi qui ne fus même pas soldat

    C'est trop facile quand un amour se meurt
    Qu'il craque en deux parce qu'on l'a trop plié
    D'aller pleurer comme les hommes pleurent
    Comme si l'amour durait l'éternité

    Tais-toi donc grand Jacques
    Que connais-tu de l'amour
    Des yeux bleus des cheveux fous
    Tu n'en connais rien du tout

    Et dis-toi donc grand Jacques
    Dis-le-toi bien souvent
    C'est trop facile
    C'est trop facile
    De faire semblant.
    بسیار ساده است به کلیسا داخل شدن
    برای بیرون ریختن تمام کارهای کثیف
    در مقابل کشیش محل که در نور خاکستری است
    چشم ها را ببند برای اینکه بهتر بخشوده شویم
    پس سکوت کن پدر ژاک
    شما چه می دانید از خدای خوب
    یک سرود مذهبی، یک تصویر
    از آنها نیز هیچ نمی دانی
    بسیار ساده است هنگامیکه جنگ ها تمام شده هستند
    به آن رفتن و داد و بیداد را انداختن که آخرین فریاد بود
    دوست بورژوا شما مرا مشتاق می کنی
    پس شما چیزی جز مزارهایتان را نمی بینید
    پس ساکت شو ژاک بزرگ
    و بگذار که آنها فریاد هایشان را بزنند
    بگذار از شادی گریه کنند
    تو که حتی سرباز هم نبوده ای
    بسیار ساده است هنگامی که عشقی درحال مرگ است
    که او به دو نیم می شود چون سر تسلیم فرود آورده
    رفتن و گریستن همانند دیگر مردان که می گریند
    همانگونه که اگر عشق برای همیشه مستمر بود
    پس سکوت کن پدر ژاک
    تو از عشق چه میدانی
    چشمان آبی و موهای پریشان
    تو از اینها هیچ نمیدانی
    و به خود بگو پس ژاک بزرگ
    و به خود بگویید که اغلب
    بسیار ساده است
    بسیار ساده است
    تظاهر کردن

    مطلب از وبلاگ :
    http://nedaarte.blogfa.com/

  21. 8 کاربر از just mechanic بخاطر این مطلب مفید تشکر کرده اند

صفحه 3 از 34 نخستنخست 1234513 ... آخرینآخرین

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. ان سوی غرب اقیانوس همراه با ونجلیس...عشق...
    توسط Evangelos oddyseas در انجمن موسیقی عصر نو، آرامش بخش، مدیتیشن و فلامنکو
    پاسخ ها: 5
    آخرين نوشته: 01-01-2014, 11:29 AM
  2. آهنگ فرانسوی je tadore از Kate Ryan
    توسط taraha در انجمن موسیقی عامه‌ پسند
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 05-03-2012, 02:21 PM
  3. دانلود آهنگ قدیمی و معروف گروه فرانسوی Space [صدا و سیما]
    توسط T.N.Z در انجمن موسیقی الکترونیک
    پاسخ ها: 1
    آخرين نوشته: 04-24-2012, 11:04 PM
  4. پاسخ ها: 2
    آخرين نوشته: 02-20-2012, 07:26 PM
  5. پاسخ ها: 2
    آخرين نوشته: 02-20-2012, 01:21 AM

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •